почить на лаврах
高枕无忧; 安于小成, 不求再进
安于已得的成绩而不求进取
слова с:
в русских словах:
почить
-ию, -иешь; -ивший〔完〕〈雅, 旧〉 ⑴睡熟, 睡着. ~ вечным сном 长眠. ⑵长眠. 〈〉 Почить на лаврах 安于已得的成绩而不求进取.
в китайских словах:
骄
王兵胜而不骄 войска вана одержали победу, но не почили на лаврах
примеры:
安于已得的成绩而不求进取
почить на лаврах
虽然成功,但是不可自满
хотя [дело] и завершилось успехом, однако почивать на лаврах не следует
王兵胜而不骄
войска вана одержали победу, но не почили на лаврах
安得高枕而卧?
как тут можно почивать на лаврах? ([i]нельзя почивать на лаврах[/i])
你应该继续努力学习而不能吃老本。
Тебе нужно прилагать усилия, а не почивать на лаврах.
躺在功劳簿上
почивать на лаврах
你完成了别人做不到的壮举。但是你不能满足于眼前的荣耀。
Ты преуспела там, где другие потерпели поражение. Но почивать на лаврах еще рано.
谢谢你,<name>。但是,我们不能满足于眼前的胜利。
Спасибо тебе, <имя>. Но нам еще не время почивать на лаврах.
感谢你的主动出击,<class>,惊魂港的情况总算得到了控制。不过,我们没有时间庆祝胜利,我们必须完成希尔瓦娜斯的任务。
Благодарю за проявленную инициативу, <класс>. Ситуация в лагере Дредвейка теперь полностью под нашим контролем. Однако рано еще почивать на лаврах – мы должны выполнить задание Сильваны.
但不要为自己的荣誉沾沾自喜。你战斗得越是勇猛,其他人就越想击败你。这就是玛卓克萨斯之道!
Но не стоит почивать на лаврах. Чем лучше ты дерешься, тем яростнее другие будут стараться превзойти тебя. Как истинные малдраксийцы!
追求极致,我的朋友,追求极致!不能沉溺在已有的成果里止步不前。
Кто не рискует, тот не пьёт «Огненной воды»! Нельзя почивать на лаврах!
别休息太久,你还有工作要做呢。
Не спеши почивать на лаврах. У тебя есть, чем заняться.
我们还不能就此满足。没错,我们没费什么力气就说服猎魔人喝下了我们煎煮的汤药,但现在还得收集信息。我总觉得这个杰拉德还是什么鬼的不会认真写实验日志,更有可能他大字都不识一个。缺乏过硬的数据,学院董事肯定不会续供我们资金——相信我,我以前就遇到过!
Нет времени почивать на лаврах. Да, нам без труда удалось убедить ведьмака выпить приготовленную нами микстуру, но еще нужно получить сведения. Я весьма сомневаюсь в том, что этот Герард - или как его там - и впрямь станет вести дневник наблюдений, даже если каким-то чудом он обучен грамоте. А без журнала с записями эти академики больше не продолжат финансирование - уж поверь мне, я это проходил!
布来伯顿不是不求进取的人,他和他天才团队“饮料工程师”继续创造全新、惊艳的配方。
Мистер Брэдбертон не стал почивать на лаврах, а вместе со своей командой талантливых "дизайнеров напитков" продолжил работать над новыми удивительными формулами.
希望你在志得意满的同时可以拨一点时间出来拯救一名被抓走的合成人。
Надеюсь, тебе уже надоело почивать на лаврах, и ты найдешь время, чтобы помочь попавшим в беду синтам.